J'ai profité de cette journée de commémoration pour finaliser la composition d'une mélodie qui habille une poésie composée il y a cent ans sur un champ de bataille de la première guerre mondiale par un médecin militaire qui s'appelait Mac Crae. A l'occasion de l'enterrement d'un de ses amis il a écrit ce poème poignant dont la genèse est l'observation, par l'auteur, que les coquelicots étaient les premières fleurs qui repoussaient sur les terres dévastées par les obus.
Les photos qui accompagnent ce clip sont presque toutes issues d'un de nos albums de famille. On peut y voir mes deux grands parents qui avaient un vingtaine d'années. A noter que même les hommes plus âgés étaient mobilisés, un arrière grand-père dans une unité de terrassiers et un arrière grand oncle en infirmier alors qu'ils semblent avoir dépassé la quarantaine.
(lam) (lam7) (sim7/5) (mi)
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses row on row,
(do#m7/5)That mark our place(Fa#7);
(sim7/5)and in the sky (mi)
(mibm7/5)The larks, still bravely singing, fly (mi)
(sim7/5) Scarce heard amid (mi) the guns below. (lam)
We are the dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved and now we lie
In Flanders fields.
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
Au champ d'honneur les coquelicots
Entre les croix rangée par rangée
marquent notre place
et dans le ciel
Les alouettes, chantant toujours courageusement, volent
Couvrant à peine le bruit des canons
Nous sommes morts. Il ya quelques jours
Nous avons vécu, senti l'aube, vu lumière du soleil couchant,
Aimé et avons été aimés et maintenant nous gisons
Au champ d'honneur.
Au champ d'honneur.
Prenez notre guerre avec l'ennemi
A votre compte, de nos bras meurtris nous tendons
La torche; à vous de la porter bien haut.
Si vous perdez la foi ceux qui sont morts
Ne dormiront pas, au milieu des rouges coquelicots
Au champ d'honneur.
In Flanders fields the poppies blow
Between the crosses row on row,
(do#m7/5)That mark our place(Fa#7);
(sim7/5)and in the sky (mi)
(mibm7/5)The larks, still bravely singing, fly (mi)
(sim7/5) Scarce heard amid (mi) the guns below. (lam)
We are the dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved and now we lie
In Flanders fields.
In Flanders fields.
Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.
Au champ d'honneur les coquelicots
Entre les croix rangée par rangée
marquent notre place
et dans le ciel
Les alouettes, chantant toujours courageusement, volent
Couvrant à peine le bruit des canons
Nous sommes morts. Il ya quelques jours
Nous avons vécu, senti l'aube, vu lumière du soleil couchant,
Aimé et avons été aimés et maintenant nous gisons
Au champ d'honneur.
Au champ d'honneur.
Prenez notre guerre avec l'ennemi
A votre compte, de nos bras meurtris nous tendons
La torche; à vous de la porter bien haut.
Si vous perdez la foi ceux qui sont morts
Ne dormiront pas, au milieu des rouges coquelicots
Au champ d'honneur.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire